Note: Numerous references will be made to the Old and New Testaments. If you do not like these terms, please understand that I do not mean to imply that there is anything obsolete about the Old Testament. If you prefer, substitute in your mind "The First Testament and Second Testament" or "The Hebrew Scriptures and The Greek Scriptures" or even the "Jewish Scriptures and the Christian Scriptures", as long as we understand what is being talked about. I choose the Old and New, because they are common terms among Christians, of which, I am one.
A Short History of the English Bible
Occasionally I encounter someone, who believes that the King James Version of the Bible, is the only legitimate translation in English. Following is a short course in the history of Bibles in English, as well as some facts and observations of some modern English translations. This is presented as interesting information for those concerned with these things, and there is no intent to change anyone's convictions. It is, however, my hope, that after reading this, those who are KJV only advocates, will have a little more tolerance for those who disagree.
Let's address some of the items of interest, which KJV only people should know, before we get into the History part, which should be of interest to a broader audience. The following points are often unknown or overlooked by many:
The Bible Version you read, is most likely NOT the real 1611 KJV. Most Bibles which claim to be 1611 Versions, are not, they are revisions of the 1611 Version, revised in 1769. Words have been changed, spelling revised, and 14 books have been eliminated, in most cases.
The original 1611 Version, contained the Apocrypha. Protestants reject the Apocrypha as not inspired by God. Though the Roman Catholic Church uses the Apocrypha, the KJV is not approved by the Catholic Church, the KJV was the Bible of the Anglican Church, which also persecuted the protestant reformers.
The English Protestant Bible, was the Geneva Bible, published in 15xx. You can read the Geneva Study Bible (Bible with interlinear commentary) here.
You may be able to buy an original KJV, for about $400,000, or you can get a reproduction for $2000 (they used to be $6000), or, you can get a scanned copy of a KJV for about $250, for you budget minded people.
If you would like to see the difference between your "King James" and a 1611 Version, compare the following to yours:

History of the Bible, from the beginning to Modern English
Around 1,400 B.C. God wrote the ten commandments in stone, earliest written word of God. By around 500 B.C, the 39 Hebrew manuscripts which make up the Old Testament, had been written. A manuscript is a handwritten document, the first manuscript of a book, is the one written by the author himself. We do not have any of these. Since there where no printing presses or copy machines, the Word of God was spread and preserved only by manuscripts, laboriously copied by hand.
Alexander the great came to power and conquered the known world. He was a Greek and as he conquered foreign lands, he came up against language barrier problems. He absorbed armies into his own, and needed to be able to communicate orders to the field soldiers, without the delays and losses of accuracy which are possible with multiple, serial translation. He developed a modified form of his own language, Greek. This form of the language, was clearer, less ambiguous than the form of Greek from which it developed. This language, was spread throughout his empire, which eventually grew to the entire known (to him) world. It became a language which was common to all of these countries, and the common people spoke it. We call this language, Koine (common) Greek. The language was so successful, that it was spoken even in the Roman Empire, hundreds of years later, and the New Testament was written in it, since it was the language of the area, during apostolic times. Since this language was so successful, formerly native languages were dying out. In Alexandria, named after Alexander, Greek speaking Egyptian Jews, became concerned, that Hebrew may not survive as a language, so they decided to translate the Jewish Scripture (what Christians refer to as the Old Testament) and also the apocryphal literature into Koine Greek, to insure the survival of the word of God. This collection of books of scripture, written in Greek from Hebrew manuscripts, is known today as the Septuagint, it was written about 200 years B.C.
What is the significance of the Septuagint?
The Septuagint is, as noted, a translation from Hebrew. In this translation, some passages appear to change from the Hebrew. We see in this, a reflection of what these Greek speaking scholars, believed the Hebrew was saying. Pay attention to what I am about to say carefully, I do not want to be misunderstood. By translating to a different language, we may have a preservation of meaning in many cases. All languages change over time. Looking at the English in the KJV Bible above, you can see that it is somewhat different from modern English. Four hundred years have elapsed, and for some people, this is all but unreadable. English has never died out, as a spoken language. Hebrew has died out. In fact, by the time Jesus was born, Hebrew had already died out, as a spoken language. Jews in Jesus' time, spoke Aramaic as a common language, but Hebrew was used in synagogues and in temple worship, so Jesus would have spoken both Aramaic, Hebrew, and probably Greek. Aside from the fact that Greek was a common language, why would I assume that Jesus spoke Greek?
Matt 15:7-9
7 "You hypocrites, rightly did Isaiah prophesy of you, saying,
8'This people honors Me with their lips,
But their heart is far away from Me.
9'But in vain do they worship Me,
Teaching as doctrines the precepts of men.' "
That wording of Isaiah, is from the Septuagint, not the Hebrew. Perhaps, this is Matthew's use of Greek, it does not matter for our purposes here. The point is, that the New Testament authors frequently quoted both the Septuagint, and the Hebrew. Until the discovery of the Dead Sea Scrolls, the oldest Hebrew Scriptures we have manuscripts of, come from Medieval times, the so-called Masoretic Texts. The King James Bible, can go back no farther than that for Hebrew source material. With the discover of the scrolls, we push this back father, by 600 to 1000 years. Looking at these older texts, we see indication of change, although nothing of theological significance. This lays some doubt to the claim, that the Jews were so meticulous in their copying, that the Hebrew Scriptures are virtually error free. Personally, I do not believe it. Humans make mistakes, always have, always will, until Jesus changes us for the afterlife. It must be said, that the Jews did a marvelous job, no one has been able to keep the meaning of something intact by transmission, from generation to generation, as has been done with Scripture. In spite of man's shortcomings, this is also strong evidence that God has been able to keep His message intact. I am a believer in progressive revelation, that God makes things clearer, in times when He deems it appropriate for mankind to understand more clearly His mysteries. The writing of the New Testament, is one of those times in history, where God stepped in to uncover what was hidden. Reading the New Testament, you can discover the theology of the authors. One thing one notices, is that there theology is more in line with the details of the Septuagint, that the Masoretic Text. For this reason, a serious Bible student, would want to use a modern version of the Bible, because they have at their disposal, the Septuagint, the dead sea scrolls, and older and greater number of Greek manuscripts of the New Testament, upon which to build an accurate English translation. Remember also, the Jews who wrote the Septuagint, knew more about Hebrew than anyone does today, for them, it was a living language.
Lets look at some of the passages from the New Testament, that reference the Old Testament, and see how the Masoretic text renders it, and how the Septuagint renders it:
New Testament |
Septuagint |
Masoretic Text |
| Matt 1:23 "Behold, the virgin shall be with child, and shall bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which translated means, "God with us." |
Isa 7:14 Septuagint uses the word parthenos - virgin Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel. |
Isa 7:14 Masoretic Text uses alma - a young woman Therefore the Lord Himself shall give a sign, a young woman shall conceive and bear a son and shall call His name Immanuel |
| Matt 12:21 "And in His name the Gentiles will hope." |
Isa 42:4 He shall shine out, and shall not be discouraged, until he have set judgment on the earth: and in his name shall the Gentiles trust. | Isa 42:4 "He will not be disheartened or crushed, Until He has established justice in the earth; And the coastlands will wait expectantly for His law." |
| Matt 15:8-9 'This people honors Me with their lips, But their heart is far away from Me. 'But in vain do they worship Me, Teaching as doctrines the precepts of men.' " |
Isa 29:13 And the Lord has said, This people draw nigh to me with their mouth, and they honour me with their lips, but their heart is far from me: but in vain do they worship me, teaching the commandments and doctrines of men. | Isa 29:13 Then the Lord said, "Because this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition learned by rote |
| Luke 4:18-19"The Spirit of the Lord is upon Me, Because He anointed Me to preach the gospel to the poor. He has sent Me to proclaim release to the captives, And recovery of sight to the blind, To set free those who are downtrodden, To proclaim the favorable year of the Lord." |
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me; he has sent me to preach glad tidings to the poor, to heal the broken in heart, to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind; 2 to declare the acceptable year of the Lord | Isa 61:1-2 The Spirit of the Lord GOD is upon me, Because the LORD has anointed me To bring good news to the afflicted; He has sent me to bind up the brokenhearted, To proclaim liberty to captives, And freedom to prisoners; To proclaim the favorable year of the LORD |
| Rom 2:24 For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," | Isa 52:5 And now why are ye here? Thus saith the Lord, Because my people was taken for nothing, wonder ye and howl. Thus saith the Lord, On account of you my name is continually blasphemed among the Gentiles. | Isa 52:5 "Now therefore, what do I have here," declares the LORD, "seeing that My people have been taken away without cause?" Again the LORD declares, "Those who rule over them howl, and My name is continually scorned all day long. |
| Rom 10:20 And Isaiah is very bold and says, "I was found by those who sought Me not, I became manifest to those who did not ask for Me." |
Isa 65:1 I became manifest to them that asked not for me; I was found of them that sought me not: | Isa 65:1 "I permitted Myself to be sought by those who did not ask
for Me; I permitted Myself to be found by those who did not seek Me. |
| Heb 1:6 And when He again brings the first-born into the world, He says, " And let all the angels of God worship Him." | Deut 32:43 Rejoice, ye heavens, with him, and let all the angels of God worship him; | This verse is missing in the Masoretic text |
| Heb 2:6-7 "What is man, that Thou rememberest him? Or the son of man, that Thou art concerned about him? "Thou hast made him for a little while lower than the angels; Thou hast crowned him with glory and honor |
Ps 8:4-5 What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him? Thou madest him a little less than angels, thou hast crowned him with glory and honour; | Ps 8:4-5 What is man, that Thou dost take thought of him? And the son of man, that Thou dost care for him? Yet Thou hast made him a little lower than God, And dost crown him with glory and majesty! |
| Heb 10:5-7 Therefore, when He comes into the world, He says,
"Sacrifice and offering Thou hast not desired, But a body Thou hast prepared for Me; In whole burnt offerings and sacrifices for sin Thou hast taken no pleasure. "Then I said, 'Behold, I have come (In the roll of the book it is written of Me) To do Thy will, O God.'" |
Ps 40:6-8 Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me: whole-burnt-offering and sacrifice for sin thou didst not require. Then I said, Behold, I come: in the volume of the book it is written concerning me, I desired to do thy will, O my God, and thy law in the midst of mine heart. | Ps 40:6-8 Sacrifice and meal offering Thou hast not desired; My ears Thou hast opened; Burnt offering and sin offering Thou hast not required. Then I said, "Behold, I come; In the scroll of the book it is written of me; I delight to do Thy will, O my God; Thy Law is within my heart. " |
When the New Testament was written, the Greek language was understood all over the
Mediterranean world, because it was the international language of the Roman
Empire. However, by the time the New Testament was written, things were already beginning
to change and local languages were becoming more popular, as Rome was going into decline.
The Greek scriptures, we more and more, starting to be translated into other languages,
Latin in particular. Pope Damasus I assigned a scholar (Jerome) to create an official
Latin Bible in A.D. 383, a task that over 26 years. This translation is known as the
Latin Vulgate. For ten centuries, this was the official bible of western Europe. Latin
became a dead language, and then, common people could not read the Bible. This left people
vulnerable to a religious hierarchy, which the people could not hold accountable, as they
we to unlearned in what the Bible actually said. Strange doctrines and practices arose,
because of this. In approximately 1455, Guttenburg invented the printing press, and the
Bible became the first book to be printed. Now that there was a way to print Bibles in
mass quantities, a demand arose for Bibles in languages that people could actually read
and understand. Following, is the family tree of some modern versions and their ancestors,
along with other notable milestones.
By the end of the 1st Century, all the manuscripts making up the 27 books of the New Testament, had been completed.
1st Century AD: Completion of All Original Greek Manuscripts which make up The 27 Books of the New Testament.
315 AD: Athenasius, the Bishop of Alexandria, identifies the 27 books of the New Testament which are today recognized as the canon of scripture.
382 AD: Jerome's Latin Vulgate Manuscripts Produced which contain 80 Books (39 Old Test. + 14 Apocrypha + 27 New Test).
500 AD: Scriptures have been Translated into Over 500 Languages.
600 AD: LATIN was the Only Language Allowed for Scripture.
995 AD: Anglo-Saxon (Early Roots of English Language) Translations of The New Testament Produced.
1384 AD: Wycliffe is the First Person to Produce a (Hand-Written) manuscript Copy of the Complete Bible; 80 Books.
1455 AD: Gutenberg Invents the Printing Press; Books May Now be mass-Produced Instead of Individually Hand-Written. The First Book Ever Printed is Gutenberg's Bible in Latin.
1516 AD: Erasmus Produces a Greek/Latin Parallel New Testament.
1522 AD: Martin Luther's German New Testament.
1526 AD: William Tyndale's New Testament; The First New Testament printed in the English Language.
1535 AD: Myles Coverdale's Bible; The First Complete Bible printed in the English Language (80 Books: O.T. & N.T. & Apocrypha).
1537 AD: Tyndale-Matthews Bible; The Second Complete Bible printed in English. Done by John "Thomas Matthew" Rogers (80 Books).
1539 AD: The "Great Bible" Printed; The First English Language Bible Authorized for Public Use (80 Books).
1560 AD: The Geneva Bible Printed; The First English Language Bible to add Numbered Verses to Each Chapter (80 Books).
1568 AD: The Bishops Bible Printed; The Bible of which the King James was a Revision (80 Books).
1609 AD: The Douay Old Testament is added to the Rheims New Testament (of 1582) Making the First Complete English Catholic Bible; Translated from the Latin Vulgate (80 Books).
1611 AD: The King James Bible Printed; Originally with 80 Books. The Apocrypha was not Officially Removed until 1885 Leaving Only 66 Books.
1782 AD: Robert Aitken's Bible; The First English Language Bible (KJV) Printed in America.
1791 AD: Isaac Collins and Isaiah Thomas Respectively Produce the First Family Bible and First Illustrated Bible Printed in America. Both were King James Versions, with All 80 Books.
1808 AD: Jane Aitken's Bible (Daughter of Robert Aitken); The First Bible to be Printed by a Woman.
1833 AD: Noah Webster's Bible; After Producing his Famous Dictionary, Webster Printed his Own Revision of the King James Bible.
1841 AD: English Hexapla New Testament; an Early Textual Comparison showing the Greek and 6 Famous English Translations in Parallel Columns.
1846 AD: The Illuminated Bible; The Most Lavishly Illustrated Bible printed in America. A King James Version, with All 80 Books.
1885 AD: The "English Revised Version" Bible; The First Major English Revision of the KJV.
1901 AD: The "American Standard Version"; The First Major American Revision of the KJV.
1971 AD: The "New American Standard Bible" (NASB) is Published as a "Modern and Accurate Word for Word English Translation" of the Bible.
1973 AD: The "New International Version" (NIV) is Published as a "Modern and Accurate Phrase for Phrase English Translation" of the Bible.
1982 AD: The "New King James Version" (NKJV) is Published as a "Modern English Version Maintaining the Original Style of the King James."
2002 AD: The English Standard Version (ESV) is Published as a translation to bridge the gap between the accuracy of the NASB and the readability of the NIV.